From the Great Ocean Road to Tasmania ~ 21 

P1011632 S

只聽過飛機上有蛇、機車裡有蛇、馬桶裡有蛇、我的靴子裡有蛇,沒聽過大洋路有蛇。

P1011602 S

讀了一百篇大洋路的遊記,一百零一篇都沒提到有誰曾經看過蛇,那為啥我們會看到蛇?

先跟我乃瑋在金沙灘練習一下熊熊看到蛇的反應,嚇一跳可能還不夠,至少要嚇兩跳。

P2111019 S

洛克亞德峽谷景區的範圍極大,至目前為止僅看了左半邊,右半邊就趁今天來去走走。

P1011640 S

一離開沉船灣之後,立即風雲變色;氣象預報說的陰天雖然遲到了,但終究還是來了。

P2111024 S

首先,來看 Muttonbird IslandMuttonbird 又名 Shearwaters,據說是澳洲特有的鳥種。

P1011642 S

這種水鳥中文翻譯可能稱作「鹱」,但不重要,因為不管叫啥,我現在一隻也沒看到。

P1011659 S

橘逾淮而為枳,若「鹱」不小心從澳洲飛到了紐西蘭,便換了個名字,叫羊肉鳥」。

P2111020 S

據悉是因毛利人會把 Muttonbird 宰來吃了,其肉質鮮美,味如羊肉,故稱羊肉鳥」。

P1011661 S

可現下這個意為羊肉鳥島 Muttonbird Island 正風強浪驟,淡淡的沒有太多滋味。

P1011650 S

至於又稱 Shearwaters,猜測因其飛翔有如剃過水面(Shearing the water),故而得名。

P1011644 S

此處景觀與之前大洋路所見大同小異,海天黯然失色下亦無特別看頭,瀏覽即可離去。

P2111031 S

右側尚有另一處停車場,但旁邊就有條小徑,可通往其他景點,決定乾脆用走的過去。

P1011663 S

走了一會兒,才發現這不是個好主意。因為小徑兩旁景色非常單調,什麼東西也沒有。

P2111032 S

忽然,丹尼裹足不前,怎麼了?我乃瑋問;遠遠地上好像有一條小蛇」,丹尼說。

P2111034 S

我乃瑋笑了,「哪裡有蛇,那是樹枝啦。」待走近仔細一瞧,果然是根偽裝的小樹枝。

P2111038 S

其實那也是因為這段路走了好久好無趣,想嚇嚇我乃瑋,沒想到我乃瑋膽子還挺大的。

P1011665 S

彎來彎去,總算從草叢堆走了出來,可還沒完,現在出現了向左走還是向右走的問題。

P1011670 S

左邊的 Broken Head 聽起來怪怪的,右邊的 Sherbrooke River 比較正常,故往右邊去。

P2111049 S

未久,一段美麗且獨特的長路,就擺在我們面前,這時又出了太陽,當然要好好珍惜。

P1011673 S

雖稱不上是絕美的姿色,但正前方之壯闊如同一盞明燈、一個目標,走來格外帶勁兒。

P2111056 S

丹尼不由得想起了第一滴血(First Blood)主題曲,It's a long road,感傷而又詩意。

P1011676 S

說到電影,李奧納多雖然終於靠神鬼獵人」(The Revenant)拿下奧斯卡最佳男主角。

P1011685 S

可我們並不覺得這部片李奧納多演得有多好,平心而論,演的最好的,是那隻

P1011696 S

瞧那隻熊演得多麼有心機,時而狂暴、時而收斂,完全猜不透牠下一步究竟要做什麼。

P1011704 S

從此之後,我乃瑋除了怕蛇之外,又多了一種動物會怕,怕;你說熊演得好不好?

P1011689 S

所以爾後當規劃旅行時遇山區健行,我乃瑋除了問會不會有蛇之外,還要問會不會有熊?

P1011725 S

話題回到 Sherbrooke River,這兒第一眼雖盡是大浪滔天,但真的有一條河,沒有唬人!

P1011693 S

只是這條 Sherbrooke 河流著流著,居然沒有跟海連在一起,兀自戛然而止,也是奇觀。

P1011705 S

我們回想起了慘烈的冰島,一樣陰晦的天氣,一樣怒狂的海濤,都教人很難開朗起來。

P2111041 S

剛剛從灌木叢中遠望,岩石上有不要命的人走來走去的,就是 Sherbrooke River 這裡。

面對大自然真的要小心,一個大浪毫無預警地襲來,左方岩石上的遊客想逃都來不及。

P1011702 S

據說 2016 二月冰島 Vik 的黑沙灘,就有一對祖國同胞夫婦被大浪捲走溺斃,故必慎之。

P1012444 S

從直升機的角度可得窺全豹,正中央即 Sherbrooke River,右邊則是 Muttonbird Island

P1011714 S

海浪愈捲愈高,天色亦無好轉跡象,不如就此打住;豈料離去時竟遇到恐怖的事發生。

P2111070 S

突然間,我乃瑋啊!」地一聲跳了老高;丹尼揉揉沒帶眼鏡的眼睛,那是樹枝吧。

P2111101 S

只見樹枝居然會自己緩緩地向前扭動爬行,馬的! 真的是蛇哩! 怎麼沒聽過大洋路有蛇!

P2111042 S

此時一老婆婆忽探腦到丹尼肩後,冷冷地說,The snake is poisonous, very dangerous

P1011732 S

But now it has crossed the road, it won't turn back. (最好老婆婆妳知道蛇是不會回頭啦!)

P1011735 S

老婆婆和另一位老先生看蛇看了好久,才想起要拿相機拍,可是蛇已經爬進草叢裡了。

驚魂甫定的我們,魂不守舍地走來了 Broken Head;無心風景,因為腳下一直怪怪的。

P1011744 S

不明瞭該處為何要叫作 Broken Head;接下來又胡亂走到雷鳴穴(Thunder Cave)。

P1011739 S

Thunder Cave 也沒有多厲害,這種海蝕窟大洋路上已多見少怪,顯有瓦釜雷鳴之嫌。

P2111081 S

所以丹尼沒有專心在看 Thunder Cave,而是在看鮭魚,喔不! 是在想剛剛那位老先生。

P2111091 S

蛇穿越之後,老先生竟若無其事地哼著歌繼續往前走,還說 it's a wonderful experience

P2111093 S

最好是 wonderful;後來發現這邊離停車場好近,由 Muttonbird Island 繞遠路實在不智。

P2111094 S

心有餘悸的我們,望著灰暗苦澀的天空,思來想去,驅車又來到了十二使徒岩停車場。

P2111096 S

來走尚未踏足過的吉布森台階(Gibson Steps)吧,反正現在也想不出其他景點可去。

P1011745 S

循著指標前行,怎麼又是這種步道;免驚,只要跟老先生一樣樂觀想成 wonderful 就行。

P2111137 S

吉布森台階下,海風挑動銀浪,巨岩承受白濤;看見金色沙灘上,獨站一位南海姑娘。

 

✧ 那時候,我只剩下勇敢 ✧

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Danny 的頭像
    Danny

    愛我乃瑋

    Danny 發表在 痞客邦 留言(10) 人氣()